Главная » Статьи » Роман Devil May Cry [ Добавить статью ]

В разделе материалов: 8
Показано материалов: 1-8
Страницы:

Автор: Shin-ya Goikeda

Перевод:Yohji, Seraphim_r-t
Редактура: Сюрудиххи, Yohji, Galch, Мика

Ночь накрыла город чёрным покрывалом, сквозь которое не могли пробиться ни жужжащие неоновые огни, ни сверкающие капли дождя. С приходом ночи город погружается во тьму, и лишь восходящее солнце способно преобразить его в знакомый мир. День неумолимо сменяет ночь, а потом тьма поглощает свет, и этот круговорот повторяется тысячелетиями.

Но есть вещи, которые так и остаются сокрытыми даже при свете дня. Жуткие тени появляются из щелей, куда не заглядывает солнце. По ночам тени сливаются с тьмой и создания, живущие в ней, выходят на волю...

Автор: Shin-ya Goikeda

Перевод:Yohji, Seraphim_r-t
Редактура: Сюрудиххи, Yohji, Galch, Мика

Если ты наёмник — то уважения не дождёшься. Для законопослушных граждан они немногим лучше преступников, хотя и преступный мир относится к ним с недоверием. Работёнка наёмникам перепадала сомнительная, даже отъявленные головорезы уже смирились с этим. Но с появлением Тони ситуация начала меняться — популярность наёмников стала расти. Теперь лучшие из них могли выбирать заказы и завести посредника, который занимался подбором дел, с учётом запросов наёмника...


Автор: Shin-ya Goikeda

Перевод:Yohji, Seraphim_r-t
Редактура: Сюрудиххи, Yohji, Galch, Мика

Кое-кто из пьяньчужек видел, как зловещие тени пляшут в ночи.
Стоит ли говорить, что никто им не верит. Но снова ночь сменяет день, и число очевидцев этих зловещих плясок возрастает.
Несмотря на то, что все посмеиваются над сказками про демонов, сомнения всё же остаются.
Люди инстинктивно боятся темноты.
Наверное, это заложено в...

Автор: Shin-ya Goikeda

Перевод:Yohji, Seraphim_r-t
Редактура: Сюрудиххи, Yohji, Galch, Мика

— Мама… Мама… Мамочка!
Ребёнок тряс тело упавшей матери, но жизнь уже покинула его. Мальчик просто не понимал.
— Мама!
Лужа тёплой крови растекалась вокруг её неподвижного тела.
Мальчик рыдал в истерике. Слёзы текли по его лицу, и серебристые волосы тряслись оттого, что его била дрожь.
— МАМА!!!


Автор: Shin-ya Goikeda

Перевод:

Земля продолжала свой путь сквозь пространство.
Ее обитатели были заняты своими делами, как и прежде, не замечая тонкие изменения, которых становилось все больше с каждым днем.
Наемники в Подвальчике Бобби были способны забывать как никто другой. Им был малоинтересен мир вокруг них, если только им не заплатили за интерес. Торговля информацией и стычки в борьбе за работу оказались более привлекательными для голодных бойцов, таким образом, обсуждение Грю отсутствовало равно как сам человек.
Жирдяй-посредник раздавал работу со своего насеста на столе.


Автор: Shin-ya Goikeda

Перевод:

Корректор: neroandvergil

Тихо, но верно страх охватывает жителей.
Никто не знал об ужасающей смерти Грю в подземной аллее и о событиях под санаторием, но истории о злобных тенях распространялись сами собой.
Растущее число людей увеличивает их скорость, как только заканчивается вечер, которому известна тьма, стирающая звезды и негласное присутствие теней. Никто не знает, что происходит, но каждый ощущает что-то чужеродное.
Страх непременно порождает слухи.
Слухи питаются страхом, сливаясь в волну пугающих предположений...


Автор: Shin-ya Goikeda

Перевод:

Короткий момент мира заставляет людей расслабиться, возможно, больше чем они должны.
Отчасти это похоже на лекарство. Люди не могут существовать в состоянии постоянного стресса.
Но эффект препарата временный.
Напряжение создается ниже поверхности.
Искажение форм заставляет людей надеяться, в результате - страдание.
Нечеловеческие тени не исчезают ни из ночи, ни из тьмы.
Они скрываются и точат свои когти, в ожидании удобного случая. Мы должны никогда не забывать этого.


Автор: Shin-ya Goikeda

Перевод:

Данте шел по спящему городу, оставляя позади выжженное дотла здание. Толпа раздулась в размере. Но он не заметил.
Несколько наблюдателей узнали его темно-красный плащ и пепельные волосы. Это Тони, несомненно? Но Тони ушел. У этой новой фигуры было другое поведение, другой взгляд, он заставил зевак замолчать.
Данте позволил себе медленно пройтись до назначенного места. Ноги несли его через аллеи и тихие улочки, удаляясь от людей и всяческого движения. Но он знал, что не один. Запах гниющей плоти бил в ноздри...


Категории раздела
Форма входа
Наш опрос
Ваша оценка DmC (если уже играли)


Всего голосовало: 2683
Статистика
Rambler's Top100
Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Друзья сайта
Копирование и перепечатка материалов сайта без письменного разрешения администрации запрещены. Вся информация на сайте представлена для ознакомления. Администрация сайта не несет ответственности за возможный материальный или моральный ущерб, который вы можете получить, запуская скачанные с сайта моды или файлы. Мнения участников форума могут не совпадать с официальной позицией администрации сайта.
Copyright NgF Corp © 2007-2017 | Хостинг от uCoz
Вверх